«Летит ужасный Бармаглот и пылкает огнем»

Сказку «Алиса в Стране чудес» поставили в театре музыкальной комедии для детей от пяти лет и старше.

Ольга МООС


jabberwockyПоэму о Бармаглоте с легендарным «Варкалось. Хливкие шорьки» в первой строке прочел с уморительными ужимками чудесный Шляпник. Дело было на концерте у Королевы. Этой сценой решила заменить крокет и суд из произведения Льюиса Кэрролла постановщик и автор либретто Надежда Корниенко.
Как выяснилось, «Алису» Надежда Владленовна прочла совсем недавно, и не просто так, а с целью. Искала что-нибудь яркое и необычное, потому что «зайчики» и прочие детские персонажи порядком надоели. На очень необычную сказку режиссера навела главный бухгалтер. Но прочесть ее пришлось не раз, чтобы сообразить, как перевести «Алису» на язык музыкального театра.
– На афише я ставлю возрастную категорию «5+», думаю, детям помладше будет сложно воспринять этот спектакль, – говорит режиссер. – Новогодние сказки приезжает к нам ставить Сусанна Цирюк. И она говорит, что работает на родителей. Если ребенок что-то и не поймет, мама и папа ему объяснят.
В итоге постановщик выбрал три сцены – встречу Алисы с Кроликом и падение их в нору, чаепитие у Шляпника и Очумелого Зайца и, как уже говорилось, концерт у Королевы.
Чтобы изобразить падение, задействовали проектор, прожекторы и вентилятор. Ускользающую улыбку Чеширского Кота тоже отобразили на экране.
Костюмы роскошные. Надежда Корниенко признается: для одеяния Шляпника много чего позаимствовали у образа Джонни Деппа из последней экранизации. Не только костюм, а и манеры голливудской звезды были схвачены мастерски и бьют без промаха. Невозможно удержаться от смеха, когда он третий раз подряд заводит «Поэму о Бармаглоте».
Из всех «офильмованных» Алис карагандинскому режиссеру нравится английская версия 1933 года, черно-белая. Там очень страшная королева, с ее «Отрубить ему голову!». Выполняет королевский приказ Джокер, он же палач. У корниенковской Королевы тоже стервозный характер и великолепный костюм в жутких розочках.
Новая музыкальная сказка похожа на экранизацию, потому что большинство персонажей – ростовые куклы. Двигаются, танцуют и даже бегают по залу в тяжелых костюмах и масках студенты мастерской Корниенко, обладающие отличной физической формой. А озвучивают, как в кино, артисты театра музкомедии.
За Чеширского Кота из графства Чешир, где делают просто божественный сыр, говорит и поет Виталий Игушкин. И «если Чеширский Кот улыбается, знай, в этом кто-то очень нуждается».
– В мире, придуманном Алисой, все слегка не в себе, – делится впечатлениями Надежда Владленовна. – Но эта сказка именно о том, что нет ничего невозможного. Все возможно, если в это верить.

  • Нравится
  • Материалы по дате (Культура)

    « Сентябрь 2018 »
    Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
              1 2
    3 4 5 6 7 8 9
    10 11 12 13 14 15 16
    17 18 19 20 21 22 23
    24 25 26 27 28 29 30